求教如何翻译行政院

来源: 2014-03-30 10:20:40 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

看到台湾行政院的翻译(Executive Yuan) 觉得啼笑皆非:

我的建议是要么完全用拼音,要么完全用英文Executive Cabinet or Executive Assembly。

是我不自量力,班门弄斧?各位高手怎么看?先拜谢了!