请教一句话翻译

来源: 2013-04-27 05:31:05 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
请问这句话该怎么翻译?
Without merry heart the magnetic Nelson Bell might have been in danger of growing too good to be true
它的上一句是And he could relieve any tension with his wit and humor。谢谢!
我的理解是:
要不是天生是个乐天派,风头哥Nelson Bell怕是红得过紫,自己都招架不住了。