莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 190

来源: 2013-04-12 13:44:51 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'Since thou art dead, lo, here I prophesy:

Sorrow on love hereafter shall attend:

It shall be waited on with jealousy,

Find sweet beginning, but unsavoury end,

Ne'er settled equally, but high or low,

That all love's pleasure shall not match his woe.

“值此君死吾预言:

  痛苦爱恋永相偕:

  嫉妒静待不等闲,

  甜蜜开始苦终结,

  苦乐相敌永不断,

  欢爱莫齐男之难”