莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 181

来源: 2013-04-01 13:39:37 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

'Bonnet nor veil henceforth no creature wear!

Nor sun nor wind will ever strive to kiss you:

Having no fair to lose, you need not fear;

The sun doth scorn you and the wind doth hiss you:

But when Adonis lived, sun and sharp air

Lurk'd like two thieves, to rob him of his fair:

 


“生灵不许巾遮面! 

  风不舔汝日不舑: 

  美无所夺何所念; 

  日毒辱汝风呲寒:

  少年在时风日烈,

   夺人之美二贼窃”