莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 173

来源: 2013-03-20 14:17:17 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Or, as the snail, whose tender horns being hit,

Shrinks backward in his shelly cave with pain,

And there, all smother'd up, in shade doth sit,

Long after fearing to creep forth again;

So, at his bloody view, her eyes are fled

Into the deep dark cabins of her head:

 


蜗牛软角若受击, 

卷曲壳中窝里缩, 

深坐暗角惨被欺, 

深居简出怕招祸;

神女目睹血染男,

眼入颅后陷深潭: