莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 162

来源: 2013-03-05 14:46:19 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Variable passions throng her constant woe,

As striving who should best become her grief;

All entertain'd, each passion labours so,

That every present sorrow seemeth chief,

But none is best: then join they all together,

Like many clouds consulting for foul weather.

 


百感交集更加痛, 

悲哭哀愤俱伤心; 

情众难分孰为重, 

感多情众悲尚亲,

百感齐涌无伯仲,

风雨将至云起哄。