莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 154

来源: 2013-02-21 14:23:05 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

When he hath ceased his ill-resounding noise,

Another flap-mouth'd mourner, black and grim,

Against the welkin volleys out his voice;

Another and another answer him,

Clapping their proud tails to the ground below,

Shaking their scratch'd ears, bleeding as they go.

 

恼人叫声终得止,

又有败犬伤戚来,

空谷哭吠再开始;

嚎啕相应久徘徊,

收尾垂地傲气无,

血滴颤耳溅归途。