莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 150

来源: 2013-02-15 13:56:34 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Thus stands she in a trembling ecstasy;

Till, cheering up her senses all dismay'd,

She tells them 'tis a causeless fantasy,

And childish error, that they are afraid;

Bids them leave quaking, bids them fear no more:—

And with that word she spied the hunted boar,

 


战栗晕极女神立; 

定神驱恐精气振, 

非分之想须无忌, 

惧若小童太过甚;

莫喊莫叫莫惊慌:

此时野彘入目光。