莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 141

来源: 2013-02-04 14:08:40 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

Her song was tedious and outwore the night,

For lovers' hours are long, though seeming short:

If pleased themselves, others, they think, delight

In such-like circumstance, with suchlike sport:

Their copious stories oftentimes begun

End without audience and are never done.

 


夜不能耗歌冗赘, 

久恋之情恨时短: 

情寄人欢情自慰, 

跃跃情欢人所愿:

情话娓娓初有始,

听者寥寥终无止。