莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 136

来源: 2013-01-28 15:17:59 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

With this, he breaketh from the sweet embrace,

Of those fair arms which bound him to her breast,

And homeward through the dark laund runs apace;

Leaves Love upon her back deeply distress'd.

Look, how a bright star shooteth from the sky,

So glides he in the night from Venus' eye.

 


俊男言罢脱怀抱, 

神女襟空白臂松, 

俊男归家行夜道; 

神女独滞恼重重。

仰望天空流星亮,

神女夜睹男飞降。