再译《出塞》/《凉州词》

来源: 2012-08-16 07:11:22 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

《出塞》/《凉州词》

(唐)王之涣

黄河远上白云间,

一片孤城万仞山。

羌笛何须怨杨柳,

春风不度玉门关。

Over where the Yellow River runs into the distance,

Amid the white clouds streches a town against lofty mountains.

Why bemoan the willows through your flute, alas,

But no spring breeze deigns to grace Yuman Pass.