双语朗诵:再别康桥片段

来源: 2009-02-14 08:57:57 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
160;

请点击此处下载

再别康桥- 徐志摩 诗 节选
Bye, Bye My Cambridge - a deep voice from a bridge


翻译:一语湖边


轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。

Quietly, I am leaving,
speechless, 'n in silence,
as I came; softly,
delight rhymes heard within,

I wave lightly,
O, Cambridge O, good byes

whispers, in the sky,
the clouds in colors,
painted in westen sky.



悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。

Silently, as I turned,
quietness, 'n speechless as I came,
Silence, in my footsteps,
as soft music played;

Lightly I wave, sleeve flies,
in a bitter delight,

Whispers, in the clouds above,
left in colors in the sky...






请阅读更多我的博客文章>>>
  • 我听过你的歌-MV
  • 诗朗诵:如雪的思念-写在情人节
  • 元宵灯谜
  • 散文朗诵:相逢是首歌
  • 诗朗诵:雨巷-MV