Fair and Reciprocal是平等互惠的意思吗?

来源: SanGabriel 2018-07-04 21:30:59 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1119 bytes)

来美国后,学到的第一批口语词汇中就有 fair 这个词,意思是公平。这个不用多说,很多人都知道的。但reciprocal这个词,就稍微有点生僻了,而且因为是在教科书里碰到的,所以并不是很熟悉对应的中文。最近川普的白宫向国会提了个法案,里面有reciprocal这个词。我看到的中文报道是译作“互惠”。据说中国的外交部从五十年代起,就是这么做的。但这个译法明显是有问题的。

Reciprocal这个词的准确意思是“对等”,而不是“互惠”。这当中的区别其实是很大的。我们来看个例子。假设两个国家原来互设关税10%,后来降低到5%,这是对等的,同时也是互惠的。但如果后来提高到15%,虽然还是对等的,却不再是互惠的了,更准确一点的说法是互相伤害。

其实,fair and reciprocal 的中文意思是“公平对等”,而“平等互惠”译回英文应该是 equal and mutually beneficial. 看到这个区别了吧?

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]