十年之内,语言障碍将不复存在?(图)

来源: 2017-03-19 21:05:00 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7288 bytes)
机器翻译的发展速度远比你想象的要快,十年之内,机器将能把你说出的话同步翻译成数十种语言,并且以你自己的声音呈现。届时,那些因语言障碍而封闭的市场将被打开。


过去,我出国旅行总会随身带一本口袋字典,里面有各种常见短语和字词的翻译。如果想要表达某个句子,我会拿着字典翻查五分钟,用衔接生硬的动词、自认为最贴切的名词,硬凑出一句话。而现在,我只需要拿出手机把这个短语输入谷歌翻译(Google Translate),就可以转换为90种语言中的任意一种译文,网络快速运转便可让这一过程瞬间完成。

比起查字典这种老套的方法,机器翻译更快速也更高效。虽然机器翻译在准确性、功能性和传达方面仍有缺陷,但我相信这种情况不会长期存在。我预测,10年后本文的每一位读者都能够将这些文字转换为数十种外语,语言障碍这一特有的概念将不复存在。

当前的翻译工具每天为两亿多人处理超过10亿条翻译,在此过程中不断发展完善。随着数据的指数化增长,上述翻译量很快就能在一个下午达成,然后缩短到一个小时。机器翻译的准确性将以惊人的速度得到提高,可以诠释每一个细枝末节。只要机器翻译出错,用户就可以对错误进行标记,而这些数据同样将被纳入未来的翻译过程。我们需要的只是更多的数据、更强的处理能力和更好的软件。随着时间的推移,这些条件终将成为现实,从而在发音和口头对话翻译等领域填补沟通的空白。

最有意思的创新将是用户端的硬件开发。10年后,将出现一种小耳机,当有人说某种外语的时候,它能轻声地将你听到的内容几乎同步地转换为你的母语。滞后的时间取决于声音的传播速度。

而且,你耳朵听到的声音不会是像Siri那样的电脑合成人声。生物工程学正对声音的频率、波长、强度和其他属性进行测量。随着这门学科的进步,连接到你耳内小听筒的云端软件将重现讲述者的声音,只不过讲的是你的母语。当你回应的时候,你的语言会被翻译成对方的语言,通过对方的耳机或者你的手机、手表或10年后盛行的任何个人设备上的扬声器放大,传到对方耳中。

当前的翻译工具往往只能在两种语言之间转换。你可以试着进行任何涉及三种语言的机器翻译,翻译出来的结果往往是“不知所云”。但在未来,说多少种语言都没关系了。你可以举办一场晚宴,八个讲着八种不同语言的人围桌而坐,而你耳朵里听到的永远是自己想要听到的那种语言。

这些突破方案的研究和商业化来自私人部门和国防情报组织的交叉领域。Siri起源于美国国防高级研究计划局(DARPA)资助的一个人工智能项目,其语音识别引擎由Nuance Communications 开发,这家公司默默地为70%的《财富》杂志100强企业提供语音软件,每年在语音生物识别方面的研发投入超过三亿美元。

美国国家安全局(U.S. National Security Agency)和以色列信号情报国家部队(Israeli National Sigint Unit) 在语音生物识别和翻译的基础研究上投资巨大,这很大程度上是因为加密导致数字通信的分析难度加大。许多情报机关的研究正着手统计地方方言、语调种类和强弱等细微差别,专业翻译人员认为正是这些因素导致语言从算法上去分类太过复杂。随着从事这项工作的以色列人全日制兵役服役期满,同时在马里兰州和弗吉尼亚州的美国公职人员进入私人部门工作,这些创新将进入公共领域。

通用机器翻译应会加速全球互联互通的不断推进。虽然目前阶段采用英语作为商业通用语仍是全球化背后的重要驱动力(以至于当前讲英语的人群中非母语人士已达到母语人士的两倍),下一波潮流(机器翻译技术的提升)将消除使用同一种语言的必要性,打开更宽广的沟通大门。例如现在,如果一群讲韩语的商业人士在巴西举办的一次会议上和讲普通话的企业高管谈话,双方都会讲英语。但是未来将不再有这种必要,从而为非精英人士以及大量的非英语人士开启进军国际业务之门。

新技术消除的语言障碍远不止于此。机器还将帮助全球数千万有严重听觉和语言障碍的人降低社交隔离。不久前在乌克兰旅行的时候,有一群工程学学生向我展示了一个亮闪闪的黑蓝色机器人手套。手套使用紧贴手指的柔性传感器识别手语,通过蓝牙在智能手机上将其翻译成文字,紧接着文字被转换为语音,可以让聋哑人 “说话”,并且实时地让对方听到。相信不久后,手机下拉菜单上可供选择的语言选项将达到数十种。

这一项新技术的经济效益显而易见。机器翻译将进入目前看来太难掌控的市场,并打开这些市场。想一想象印度尼西亚这种地方。雅加达和巴厘岛有许多讲英语、普通话和法语的人,但是在其他6,000个有居民居住的岛屿上,通晓这三种语言的人却屈指可数。如果人们无需精通爪哇语(或者印度尼西亚其他700种语言中的任何一种)就能在这些省份做生意,那么这些市场马上就变得更容易进入,相应地,当地市场也可以更顺畅地引入外部资本。

跨越班达海和阿拉弗拉海,印度尼西亚的东面是资源丰富的巴布亚新几内亚。这个国家矿产储备丰富、农产丰沃、海产丰美(金枪鱼产量占全球的18%),但是语言种类却多达850种,让大多数国外投资者望而却步。

应用于翻译领域的大数据将彻底颠覆这一切。它将进入全世界经济隔绝的各个地区,帮助它们融入全球经济。原则上,它能让我们每个人成为建设巴别塔的智者。

(本文作者Alec Ross曾经担任美国国务卿高级创新顾问,也是《未来的产业》(The Industries of the Future)一书的作者。这本书已于2016年2月2日由Simon & Schuster 出版社出版。本文所述仅代表其个人观点。)

学习如何选美股? 免费筛选器与研究工具