译作:《着色的面纱》5. 作者:William Somerset Maugham

来源: zhangzhu9966 2024-04-19 21:12:24 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (3301 bytes)

译作: 请不要转载, 版权所有 作者: William Somerset Maugham《The Painted Veil》

5

 

那天下午不可能是沃尔特。应该是佣人,毕竟他们不重要。不管怎样,中国佣人知道所有事情。但他们不会说出来。
想起那白瓷手把慢慢转动的时候,她的心跳得有些快起来。他们必须不再像那样冒险。最好去古董店。看见她走进去,没有谁会想什么,而且,他们在那里绝对安全。那个店主知道查理是什么人,他不是那样的傻瓜:想在殖民地国务卿助理秘书长的背后惹事情。除了查理爱她,有什么其它事情真正重要?
她从走廊转身回屋里走进休闲房间。她倒在沙发上,伸手拿一支雪茄烟。她一只眼睛瞥见一本书上放着一张字条。她打开它。字是用铅笔写的。

亲爱的凯蒂:
这是你要的那本书。我正准备送来的时候遇见了费恩博士,他说他将亲自带给你,因为他正经过那栋房屋。
                                                               V.H.

她按响铃,那个男佣走来时,她问他:谁送书来了和什么时候。
“女士,主人拿来的,在午饭后,”他回答。
因此,那是沃尔特。她马上向殖民地秘书长办公室打电话,要求找查理。她告诉他她刚刚知道的事情。他沉默了一会儿才回答。
“我怎么办?”她问。
“我正在进行一个重要的协商会议。我现在恐怕不能和你谈话。我对你的建议是保持冷静。”
她放下电话筒。她理解他身边有人,她对他的事务感到不耐烦。
她又在桌边坐下来,脸伏在手上思考摆脱这种困境。当然,沃尔特也许只认为她在睡觉:她没有理由不把自己锁在里面。她努力回忆他们是否一直在说话。肯定地,他们没有大声说话。可是,还有那顶帽子。查理把帽子留在楼下真是发疯了。但那是很自然的事情,责怪他那样做没有用,也不能证明沃尔特注意了那顶帽子。他也许很匆忙,在做与工作相关事情的路上时刚好留下了书和字条。奇怪的是,他应该试了去开门,然后去开两个窗口。如果他认为她在睡觉,他不太可能去打扰她。她一直是什么样的傻瓜!
她稍微振作起来,她的心里又在感受那种想起查理时总是感到的甜蜜的痛。这是值得的事情。他已经说了他会帮助她,如果是最糟糕的情况,嗯...就让沃尔特愤怒,如果他选择那样做。她有查理;她在乎什么?也许让他知道是最好的事情。她从来不在乎沃尔特,而且,自从爱上查理-汤森以来,她对服从丈夫的抚爱感到厌烦和恼怒。她不想和他再有什么关系。她不明白他能证明什么。如果他指责她,她会否认,如果到了她不能再否认的时刻,嗯,她会抛给他真相使他咬牙切齿,然后,他可以作出选择。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”