文和明放在一起,当然有其深意,不可分割,否则日本为啥不说“武明”,“法明”,“民明”。。。既然两个字是连起来的,又有一定的表达目的,那就是现在意义上的词语。
易经里还有“大明终始,六位时成”,不会说“大”和“明”是两个单独的字,“六”和“位”又是单独的字吧?说实在的,不太理解这样做的意义何在?“终始”到今天仍然在用,和古文的意义并没有什么区别,一定要说古文里是单独的字,现代文里是词语,不知道有什么明显的区别?这样做的目的在于什么?
文和明放在一起,当然有其深意,不可分割,否则日本为啥不说“武明”,“法明”,“民明”。。。既然两个字是连起来的,又有一定的表达目的,那就是现在意义上的词语。
易经里还有“大明终始,六位时成”,不会说“大”和“明”是两个单独的字,“六”和“位”又是单独的字吧?说实在的,不太理解这样做的意义何在?“终始”到今天仍然在用,和古文的意义并没有什么区别,一定要说古文里是单独的字,现代文里是词语,不知道有什么明显的区别?这样做的目的在于什么?
• 什么抄袭?那就是中文好不好。日本人写的中文,就和加拿大澳大利亚写的英文一样,还是英文。历史上看下来,完全可以这样说: -FarewellDonkey18- ♂ (102 bytes) () 10/14/2022 postreply 14:09:46
• 有道理。就象中国厂商买芯片造手机就只是用人家的技术。日本人用汉字也一样,造新词不造新词都没有自己的核心文化。 -stonebench- ♂ (0 bytes) () 10/14/2022 postreply 19:35:27