小茶突然爆发了英译的热情啊。:)好像用词可以简省一下,或许更出诗歌的意味。。。。

来源: 尘凡无忧 2021-08-14 06:21:36 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
回答: 【英译妙词】虞美人 (Beauty Yu)WXCTEATIME2021-08-14 04:57:22

所有跟帖: 

简化英文,需要功力,哈哈 -雪晶- 给 雪晶 发送悄悄话 雪晶 的博客首页 (0 bytes) () 08/14/2021 postreply 07:57:14

这个赞同;) -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (0 bytes) () 08/14/2021 postreply 10:50:35

是的,凡事初期很易上瘾;)我有个也许不正确的观点,汉宜简英须繁,复杂啰嗦似乎是英语的强项,所以我有意翻译的很长很具体。而且, -WXCTEATIME- 给 WXCTEATIME 发送悄悄话 WXCTEATIME 的博客首页 (434 bytes) () 08/14/2021 postreply 09:33:23

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”