也说“仰人文化”与“仰神文化”: 汉语里“春药”贬义“伟哥”褒义的形成机理

来源: 淡黄柳 2015-01-21 08:24:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1272 bytes)



华人堕落了。

五千年黄鼠狼下耗子,到现在基本上是自己都不认识自己了。水平越来越次,脸皮越来越厚。连“仰人文化”和“仰神文化”的基本概念都没有搞懂,就来比较“仰人文化”与“仰神文化”。

华人耶教徒中,没有一个人懂得西方的仰神文化。海外华人中,没有一个人说的清楚中华文明与“仰人文化”有多少关系。

中国有个歇后语: 狗戴嚼子——胡勒。 嚼子是什么?是为了便于驾御,横放在大牲口嘴里的小铁链;狗不是大牲口,用不着戴嚼子的。

我奉劝各位,多想一想为什么汉语里“春药”是一个贬义词而“伟哥”是一个褒义词。

当时为什么没有把 Viagra (Sildenafil) 翻译成春药而要翻译成伟哥?连初等数学都没有整明白的海外华人,整什么哥德巴赫啊!连“春药”与“伟哥”都没有整明白的,整什么“仰人文化”与“仰神文化”啊!




 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”