暴笑之后,妹妹的另眼还看出了别的啥?我是觉得诗经版最客观,有点“哀而不伤”的意思

来源: zqy68 2013-12-12 23:32:20 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (224 bytes)
本文内容已被 [ zqy68 ] 在 2013-12-13 05:33:07 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
暴笑之后,妹妹的另眼还看出了别的啥?我觉得诗经版最客观,有一说一,没有太多情绪,有那么点“哀而不伤”的意思;女汉子版就显得不太讲道理,干脆就是情绪的发泄了。 看这些不同的翻译,感觉看到了不同性格的女子,挺好玩的。 

所有跟帖: 

对,姐你说得好。不过我还是最喜欢那女汉子版的。你的名字怪怪的,怎么称呼你啊? -另一只眼看中国- 给 另一只眼看中国 发送悄悄话 另一只眼看中国 的博客首页 (0 bytes) () 12/13/2013 postreply 13:01:25

确切地说不算名字,只是最初登陆WXC时随便填的ID,哪天给另妹写个关于此ID的交代材料:)) -zqy68- 给 zqy68 发送悄悄话 zqy68 的博客首页 (274 bytes) () 12/13/2013 postreply 19:50:17

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”