新年节日期间party多。自然会遇到很多陌生朋友。
上周末的Party上,和一个台湾来的,一个马来西亚来的男士聊天,不知怎么就说到了简化字的事情。我才知道马来西亚的华侨们在1965年后也采用简化字了。
自然有一些优劣的讨论。然后说到一些字是如何简化的。其中,台湾朋友提出了两个字。一个是“爱”,一个是“耻”。
繁体的爱是“愛”,繁体的耻是“恥”。问题来了,这两个字其实并没有多少笔画上的简化,耻字繁体简体两个字笔画还是一样的。简化的结果是将中间的“心”去掉了。难道简化就是要去“心”?
一定不是,比如思想,我们不是没有去心吗。不能说简化者不喜欢心。
我解释说,可能是为了学习者方便学。学到耻,一看那止,马上和读音联系起来了。 要是学繁体的“恥”,没准人家还读“耳”呢。
台湾朋友不同意,说耻,不光耳朵听人家说自己,才感觉耻,而是听人说了,心里自己觉悟了,才是真正感觉耻了。
俺较劲:你心里感觉耻有什么用,今天你感觉耻了,明天行动上还去干坏事,能叫真正知耻吗?只有,耳朵听到了,心里认同了,行动上停止了,才叫耻。所以,简体的“止”比繁体的“心”更好。
台湾朋友说不对,你心里没自觉,怎么会停止行动?
我说:怎么不行,我偷东西了,人家说了,俺耳朵听到后,感觉没面子,以后就是心里想偷,也不偷了,怎么不是知耻?
他说:胡扯,你心里想偷,没人的时候你还是控制不住,只有心里厌恶偷了,才不会去偷的。
。。。。。。。。。。。
最后,我们谁也没说服谁,心里谁都不服谁,但嘴里还是停止争论了。因为,那个早就离开我们的马来西亚朋友走过来轻轻对我们说:“嗨,你们俩小声点。”,然后我俩似乎都觉得和“耻”靠得很近了。