《革命街之尽头》是不是更加贴切一点

来源: niuyear 2009-02-10 01:14:12 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (434 bytes)
毕竟,在影片中,那是一条路的名字,如果用革命之路来译,就失去了原创的双关意味。而且他们家确实也在尽头。

另外,那个脑子坏的人是隐喻,隐含着正常人也许不敢面对的真相。

影片是同情女性的。女性想改变生活不是她一厢情愿,男性也想,但是,男性容易受诱惑。

最后,流血也是隐喻。革命怎么能够不流血,流血也不一定能够成。

我个人非常喜欢这个影片揭示的中年危机,职业危机,以及家庭,周围的朋友,公司同事关系等诸多复杂的关系。

所有跟帖: 

这是一个史诗般的影片,不急于用悬念来吊你,依靠的是文学功力。 -niuyear- 给 niuyear 发送悄悄话 (0 bytes) () 02/10/2009 postreply 01:15:18

感觉也是"激进(革命)者"与"保守者"共"筑"的毁灭之路. -qtfy- 给 qtfy 发送悄悄话 qtfy 的博客首页 (0 bytes) () 02/10/2009 postreply 05:18:49

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”