借史兄地盘外传一个国内朋友的讽刺短信

来源: 一碗麦片粥 2013-04-15 05:44:49 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (306 bytes)
本文内容已被 [ 一碗麦片粥 ] 在 2013-04-16 22:23:50 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 匆匆台湾行(二)史迷2013-04-14 18:48:18
台湾朋友说:汉字简化后,親不见,愛无心,産不生,厰空空,麵无麦,運无车,導无道,兒无首,飛单翼,有雲无雨,開関无门,鄉里无郎,聖不能听也不能说,買成了钩刀下有人头,輪成了人下有匕首,進不是越来越佳而是往井里走。可魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,骗还是骗,贪还是贪,毒还是毒,黑还是黑,赌还是赌。台湾朋友神了!

所有跟帖: 

哈哈,到處都是馬腳。 -Redfernbus- 给 Redfernbus 发送悄悄话 Redfernbus 的博客首页 (26 bytes) () 04/15/2013 postreply 06:02:33

哈哈.......! -GRT- 给 GRT 发送悄悄话 (0 bytes) () 04/16/2013 postreply 21:14:44

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”