不过规范前也够土的,那个中瑞.曼哈顿,什么乱七八糟的。曼哈顿难道在瑞士。中间还加个点,加点是翻译时候名和姓之间加点。

来源: lovNordstrom 2019-06-23 11:45:51 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (20 bytes)

真土。

所有跟帖: 

-黄玫瑰888- 给 黄玫瑰888 发送悄悄话 黄玫瑰888 的博客首页 (0 bytes) () 06/23/2019 postreply 11:57:00

我觉得不伦不类,叫“屯”挺好的。LOL -lovNordstrom- 给 lovNordstrom 发送悄悄话 (522 bytes) () 06/23/2019 postreply 11:59:18

-黄玫瑰888- 给 黄玫瑰888 发送悄悄话 黄玫瑰888 的博客首页 (0 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:05:08

那个确实是, -lovNordstrom- 给 lovNordstrom 发送悄悄话 (143 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:09:41

沃式·帕奇诺夫斯基。 -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (0 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:02:23

玛格丽特.翠花~~ 乔治,那个伊丽莎白去哪儿了? -lovNordstrom- 给 lovNordstrom 发送悄悄话 (176 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:04:57

哦,上帝啊,亲爱的玛格丽特,您怎么又提起伊丽莎白了呢? -苗盼盼- 给 苗盼盼 发送悄悄话 苗盼盼 的博客首页 (68 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:06:08

哈哈哈,终于又见到您啦。 -lovNordstrom- 给 lovNordstrom 发送悄悄话 (104 bytes) () 06/23/2019 postreply 12:08:14

请您先登陆,再发跟帖!