是,估计他最初是读的是日文,被小说触动然后开启了他研究村上之路。。

来源: 啊扑 2018-09-10 09:52:44 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ 啊扑 ] 在 2018-09-10 09:53:17 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: 这世界尽头不是鲁宾翻译的redwine2018-09-10 09:21:01

所有跟帖: 

林少华翻译的给我文藻华丽卖弄夸张的感觉,赖明珠的还可以,虽然《1Q84》里她把女主人公译为绿豆 -redwine- 给 redwine 发送悄悄话 redwine 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2018 postreply 10:27:41

哈哈,俺多读林家铺子的,没咋读过赖译,是很多反应赖译平实,林华丽些,不过俺还是喜林译多些,大概自己也喜欢夸张和卖弄吧。。:) -啊扑- 给 啊扑 发送悄悄话 啊扑 的博客首页 (0 bytes) () 09/10/2018 postreply 11:01:36

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”