新版的,范晔和杨玲都是相当年轻的译者,当然也比较有争议

来源: 2014-10-20 08:04:41 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
我鉴定了一部分《百年孤独》,觉得挺引人入胜,相比当年读的时候感觉有趣(好像以前都没能读完),这个当然和自己的阅读喜好改变也有关。《霍乱时期的爱情》和我前阵子看的版本比较,显然通达很多,语境也比较有新鲜感,译者自称用了比较多的直译。这个我只粗略翻了几页。

这次买的两本都算是中文版首次正式授权的。旧版好几版,但在一般书店压根找不到了,有人说如果是看就看新译版,如果收藏就要旧译的。我纯属顺手买两本而已:)