我的理解是:

来源: xiaolee2 2024-04-21 16:00:59 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (521 bytes)
本文内容已被 [ xiaolee2 ] 在 2024-04-21 16:04:10 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

如果作“睡具”解,就是诗人坐在床上,看到床前洒下的月光,怀疑是地上结满了霜。

如果作“井栏”解,就是诗人夜里睡不着,起来到院子里散步,看到井栏那里好像结满了霜,过去查看,才知道是月光。

两种情况都是只“床前”是月光的位置,而不是诗人的位置。

所以,另一个版本“床前明月光”,是一个意思,就是少了一个动词。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”