阿那克列翁 Ode LVI

来源: glory1978 2019-01-12 20:23:33 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (7379 bytes)
阿那克列翁 Ode LVI
 
吾鬓业已灰,
白发上顶颠。
韶华付逝水,
牙齿质不坚。
甜蜜生活期,
所剩不长远。
为此常哭泣,
恐惧到阴间。
去到阴国边,
其路多悲惨。
所有前往者,
无人得回还。
 
 
Στοβ. 4,51,12
43. – Απ?σπασμα 395
 

Πολιο? μ?ν ?μ?ν ?δη

κρ?ταφοι κ?ρη τε λευκ?ν, 
χαρ?εσσα δ' ο?κ?τ' ?βη

π?ρα, γηραλ?οι δ' ?δ?ντες, 
γλυκερο? δ' ο?κ?τι πολλ?ς

βι?του χρ?νος λ?λειπται• 
δι? τα?τ' ?νασταλ?ζω

θαμ? Τ?ρταρον δεδοικ?ς• 
??δεω γ?ρ ?στι δειν?ς

μυχ?ς, ?ργαλ? δ' ?ς α?τ?ν 
κ?τοδος• κα? γ?ρ ?το?μον

καταβ?ντι μ? ?ναβ?ναι. 

 

 

附普希金的译文


ОДА LVI
(Из Анакреона)

Поредели, побелели
Кудри, честь главы моей,
Зубы в деснах ослабели,
И потух огонь очей.
Сладкой жизни мне не много
Провожать осталось дней:
Парка счет ведет им строго,
Тартар тени ждет моей.
Не воскреснем из-под спуда,
Всяк навеки там забыт:
Вход туда для всех открыт —
 Нет исхода уж оттуда.

Перевод: 6 января 1835 г.



 




更多我的博客文章>>>
请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”