醉汉 by 非马 及翻译 转帖 推广中英文双语诗

来源: 颤音 2018-08-21 21:50:11 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1709 bytes)
本文内容已被 [ 颤音 ] 在 2018-08-21 22:06:16 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

 

醉汉

 

非马

 

把短短的直巷

走成一条

曲折

回荡的

万里愁肠

左一脚

十年

右一脚

十年

母亲啊

我正努力

向您

 

The Homesick Drunk

 

by William Marr

 

A short alley

has become a tortuous

writhing intestine

of ten thousand miles

One step left

ten years

one step right

ten years

O Mother

I am struggling

toward

you

更多这样的中英文双语诗, 有兴趣的可以点一下链接

《诗殿堂》, 一个新的中英文双语诗刊

 http://poetryh.com/index.htm  

 

https://www.amazon.com/dp/1724685511/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1534873107&sr=8-1&keywords=poetry+hall+issue+1

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”