英诗汉译: 【昨晚我夢見了很多雞】 作者: 傑克.普魯斯基 ~鸡去狗来迎新岁

来源: 小贝壳weed 2018-02-15 05:01:32 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (2387 bytes)
本文内容已被 [ 小贝壳weed ] 在 2018-02-15 05:16:39 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

昨晚我夢見了很多雞
作者: 傑克•普魯斯基   翻译:贝壳 ,摘自【精选英诗汉译一百首】


昨天晚上我夢見了很多雞,
牠們到處都是,
牠們站在我的肚子上,
牠們在我的頭髮上築窝
牠們在我的枕頭上啄食,
牠們在我的頭上跳來跳去,
牠們在我的床上互相追逐时
弄亂了自己的羽毛。
牠們站在椅子和桌子上,
牠們跳上枝形吊燈,
牠們棲息在角落裡,
牠們在我的耳邊咯咯地叫,
到處都是雞,雞,雞...
目所能及的都是。
今天當我醒來時,我發現
有雞蛋在我身上。
 
Last Night I Dreamed Of Chickens
by Jack Prelutsky


Last night I dreamed of chickens,
there were chickens everywhere,
they were standing on my stomach,
they were nesting in my hair,
they were pecking at my pillow,
they were hopping on my head,
they were ruffling up their feathers
as they raced about my bed.
They were on the chairs and tables,
they were on the chandeliers,
they were roosting in the corners,
they were clucking in my ears,
there were chickens, chickens, chickens
for as far as I could see...
when I woke today, I noticed
there were eggs on top of me.
 

傑克•普魯斯基

(生於1940年,九月八日)
傑克•普魯斯基是一名美國童詩作家。他和他的妻子卡洛琳现居在華盛頓的西雅圖。傑克出生在紐約的布魯克林,父親查理斯是一名電工和水管工人,母親桃樂西婭是一位家庭主婦。他在貧困中長大,在成為一名作家之前,他做過很多散工,包括計程車司機、搬家工人、餐館雜工、製陶工人、木工、挨家挨戶的推銷員。普魯斯基也愛畫想像中的動物,他的一個朋友鼓勵他把畫作寄給一個在紐約的出版商。普魯斯基寫了超過 50 部的詩集,包括【噩夢:讓你不能入睡的詩】(1976年)和【萬聖節到了】(1977)等等。



 

所有跟帖: 

+1 -酒色夫- 给 酒色夫 发送悄悄话 酒色夫 的博客首页 (169 bytes) () 02/15/2018 postreply 17:59:42

好译,新年快乐! -Once-always- 给 Once-always 发送悄悄话 Once-always 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2018 postreply 05:23:07

祝新年快乐! -斯人曰- 给 斯人曰 发送悄悄话 斯人曰 的博客首页 (0 bytes) () 02/16/2018 postreply 09:04:08

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”