春天, Spring.

来源: 胡华泠 2017-09-19 05:30:05 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (465 bytes)

English translation of my Chinese traditional poem,  春天, Spring.

Spring
春天

Sha Yan

Flowers speak from heartless sequel

花语无心起

Men settle with speechless morrow

人在不言中

If flowers blossom earlier than ever

若为花开早

Then how sudden the coming of spring

焉有春天到

请您先登陆,再发跟帖!