“庭木倚樊篱”,如何?
所有跟帖:
•
这样不表达我的原意。我还是用秃木如果没有更好的词。容我再想想。
-Meander001-
♂
(0 bytes)
()
04/02/2017 postreply
19:19:17
•
我感觉, 秃木锁。。意不错。正表现了迟春想春的情感。浅见或可在樊篱上考虑。转句再琢。。。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
04/02/2017 postreply
21:04:40
•
Agreed, back to original version. One may understand like, "The
-Meander001-
♂
(265 bytes)
()
04/02/2017 postreply
21:50:59
•
说实话,你这首里就这句出彩。没有锁的羁绊,哪有开的欣狂。只是层次情感推进上可琢。个见。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
04/03/2017 postreply
00:16:30