乡间化妆舞 个见 呵哈 不懂德语 虽然英德语他俩亲戚。
所有跟帖:
• “Masques et bergamasques”(原诗为法文)是“面具和乡间舞”。偏偏这个词组被固定下来了,法国作曲家傅莱也曾 -舒啸- ♂ (194 bytes) () 03/26/2017 postreply 09:01:40
• 也是。面具和乡间舞,如果忠实原文,那就如左。或乡间化妆舞。因为化装乡间舞无论语义还是读起来似有点不顺。个见。 -Willie_USA- ♂ (0 bytes) () 03/26/2017 postreply 16:38:37
• 诗友建议甚佳。且改为“假面乡间舞”。谢谢。 -舒啸- ♂ (0 bytes) () 03/28/2017 postreply 04:36:39