君可以换掉其中的愁字看看,是否还能流传千年?

来源: 研究研究 2017-03-23 06:30:15 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

研究兄误会我的意思了,略说两句望兄雅量: -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (242 bytes) () 03/23/2017 postreply 06:48:58

个见:唐人这种外象不同,内象相同的对仗并不少见,如“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (54 bytes) () 03/23/2017 postreply 06:53:14

诚然,余拙意迟复,并非贬其不对,只是难以其为绝佳之对the very best。若为歌行中一句对仗而论此诗而论李白恐怕有舍本逐末 -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2017 postreply 07:06:14

再谢作业兄讨论!我看大家的看法并不矛盾,各执大道之一端而已。:)俺没看前两天的讨论,但觉得李白这两句确实好,而且全篇更好。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (193 bytes) () 03/23/2017 postreply 07:14:35

欧美文化一很好启示是言谈中尽量用 “最......【之一】”,或"个人"、“或许” 之类修饰,免得他人不悦:) -沁文----古来客- 给 沁文----古来客 发送悄悄话 沁文----古来客 的博客首页 (444 bytes) () 03/23/2017 postreply 11:44:05

理解,只是的确感到李白抓住人的心,非如此对不能留传千古! -研究研究- 给 研究研究 发送悄悄话 研究研究 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2017 postreply 07:10:10

+1!俺当年初读,就想背下来! -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2017 postreply 07:15:57

绝无异议! -作业本- 给 作业本 发送悄悄话 作业本 的博客首页 (0 bytes) () 03/23/2017 postreply 10:41:20

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”