《红豆》

来源: Viewsi 2016-12-21 15:10:34 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)
本文内容已被 [ Viewsi ] 在 2017-02-15 12:21:44 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

所有跟帖: 

赞Viewsi好译 -Willie_USA- 给 Willie_USA 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/21/2016 postreply 18:08:49

赞!构思用韵很巧。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 12/21/2016 postreply 18:22:46

给改一下 -胡华泠- 给 胡华泠 发送悄悄话 胡华泠 的博客首页 (235 bytes) () 12/21/2016 postreply 19:55:34

不错,有进步!既是红豆,不能掉色了,译出red。主要动词和名词要译出 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (64 bytes) () 12/22/2016 postreply 07:55:12

因红豆本是Red Beans,不是黑豆,不是白豆,黄豆。:)) 这个帖的各位才子,应该有一定的度量。先赞一个。哈哈哈哈! -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (171 bytes) () 12/22/2016 postreply 08:26:56

Red Beans -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (305 bytes) () 12/21/2016 postreply 21:23:26

句法结构相当不错,但有几个问题,第一,southern country -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (4305 bytes) () 12/22/2016 postreply 05:09:22

我对红豆的理解可能有误。我认识的南方的红豆长田里的,查了古狗,好像是长树上的? -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (134 bytes) () 12/22/2016 postreply 05:31:17

问个问题。此处的相思在英文中咋翻呢?我觉得用Love 太专一了? -心戚然- 给 心戚然 发送悄悄话 心戚然 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:30:09

关于Southern Country -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (206 bytes) () 12/22/2016 postreply 09:20:10

当然, 是相对于说话人的所在地点,Southern County 就是指南部的县,Southern Country 南部的国家, -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (498 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:36:43

Southern Country 本国之南,南国,Southern Hemisphere, Northern Contry, 北 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:33:41

语法虽没问题,但译文没有押韵, 而且最后一句“此物最相思” 你的英译倒过来是: 因为这是爱的主菜, 不通。 意形韵,Yuan先生 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (435 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:53:14

原诗意思:”紅豆樹生長於你所在的南方,這回春天來臨,樹上萌生出多少新枝枒呢?希望你能夠多多摘採紅豆,因為這些小小的果實最能傳達我 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (360 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:01:13

译得不错,第二句再看看。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 03:23:52

欣赏好译! -一剑天涯- 给 一剑天涯 发送悄悄话 一剑天涯 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 03:52:25

大锅,peas一出,有冯京变马凉的意思。 -墨瑞- 给 墨瑞 发送悄悄话 墨瑞 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 08:02:45

哈哈 -Willie_USA- 给 Willie_USA 发送悄悄话 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 08:20:37

几枝中的几,表示有许多但是数目不确定,也就是英文中的 many a的意思。 -yuanxiang- 给 yuanxiang 发送悄悄话 yuanxiang 的博客首页 (239 bytes) () 12/22/2016 postreply 09:31:52

几字,查了字典,没找到“许多” 的意思 。发豆芽菜? 哈哈哈!:)这个想法满特别。  -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (118 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:23:01

至于是否发芽菜,是看语境的,如果你说的是芽菜,那就是芽菜发芽。如果是树,小植物等发芽长枝。用Sprout没有错。 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (167 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:26:46

此红豆不是彼红豆:) 是 Adenanthera pavonina seeds. 觉得直接用中文"Hongdou" or "Xi -elzevir- 给 elzevir 发送悄悄话 elzevir 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:06:01

英文名太长,觉得可以直接用中文名字 "Hong Dou" or "Xiangsi Dou" -elzevir- 给 elzevir 发送悄悄话 elzevir 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 10:09:51

E妹这个译法挺好的。 -Yimusanfendi- 给 Yimusanfendi 发送悄悄话 Yimusanfendi 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:08:13

+1 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 小贝壳weed 的博客首页 (0 bytes) () 12/22/2016 postreply 11:12:49

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”