朗读: The Farthest Distance in the World 世界上最遥远的距离

来源: 小贝壳weed 2016-07-31 08:16:34 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (4213 bytes)


谢谢TyHongAu好帖,资料!

 

泰戈尔 Rabindranath Tagore《世界上最遥远的距离》朗诵者:Unknown(sorry!)

Farthest Distance in the world 《飞鸟与鱼》(据称并非泰戈尔所著,而只是署名)

The farthest distance in the world
Is not the distance between life and death
But you don’t know I love you when
I stand in front of you

世界上最遠的距離
不是 生與死的距離
而是我站在你面前
你不知道我愛你

The farthest distance in the world
Is not you don’t know I love you when I stand in front of you
But I cannot say I love you when I love you so madly

世界上最遠的距離
不是我站在你面前 你不知道我愛你
而是 愛到癡迷 卻不能說我愛你

The farthest distance in the world
Is not I cannot say I love you when I love you so madly
But I can only bury it in my heart despite the unbearable yearning

世界上最遠的距離 不是我不能說我愛你
而已是 想你痛徹心脾 卻只能深埋心底

The farthest distance in the world
Is not I can only bury it in my heart despite the unbearable yearning
But we cannot be together when we love each other

世界上最遠的距離 不是 我不能說我想你
而是 彼此相愛 卻不能夠在一起

The farthest distance in the world
Is not we cannot be together when we love each other
But we pretend caring nothing even we know love is unconquerable

世界上最遠的距離 不是彼此相愛
卻不能夠在一起 而是明知道真愛無敵 卻裝作毫不在意

The farthest distance in the world
Is not the distance between two trees
But the branches cannot depend on each other in wind even they grow from the same root

世界上最遠的距離 不是樹與樹的距離
而是 同根生長的樹枝 卻無法在風中相依

The farthest distance in the world
Is not the branches cannot depend on each other
But two stars cannot meet even they watch each other

世界上最遠的距離 不是 樹枝無法相依
而是 相互瞭望的星星 卻沒有交彙的軌跡

The farthest distance in the world
Is not the track between two stars
But nowhere to search in a tick after two tracks join

世界上最遠的距離 不是星星之間的軌跡
而是縱然軌跡交彙 卻瞬間無處尋覓

The farthest distance in the world
Is not nowhere to search in a tick
But doomed not to be together before they meet

世界上最遠的距離 不是瞬間便無法尋覓
而是 尚未相遇 便註定無法相聚

The farthest distance in the world Is the distance between fish and bird
One is in the sky, another is in the sea

世界上最遠的距離 是魚與飛鳥的距離 一個在天 一個卻深潛海底 

所有跟帖: 

你的声音吗? -归来探梅- 给 归来探梅 发送悄悄话 (0 bytes) () 07/31/2016 postreply 08:38:18

:)是的。多谢指正 -小贝壳weed- 给 小贝壳weed 发送悄悄话 (169 bytes) () 07/31/2016 postreply 08:58:55

很好听,欣赏,问好诗友! -寒砚- 给 寒砚 发送悄悄话 寒砚 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2016 postreply 10:34:11

好像听不清楚,中英文有点互相干扰。 -曲未平- 给 曲未平 发送悄悄话 曲未平 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2016 postreply 13:00:17

曲师,一次单听中文或英文,挺好的 -Yimusanfendi- 给 Yimusanfendi 发送悄悄话 Yimusanfendi 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2016 postreply 13:37:56

谢谢!重新欣赏了! -曲未平- 给 曲未平 发送悄悄话 曲未平 的博客首页 (0 bytes) () 08/01/2016 postreply 11:37:08

很好,挺感人 -相看不厌- 给 相看不厌 发送悄悄话 相看不厌 的博客首页 (0 bytes) () 07/31/2016 postreply 14:52:02

请您先登陆,再发跟帖!