谢墨师!回答如下

来源: Yimusanfendi 2016-07-22 13:57:57 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (431 bytes)
本文内容已被 [ Yimusanfendi ] 在 2016-07-22 14:02:58 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

1. Swelling 太不美.... 改为简单的 tidewater 如何?只是觉得一个动词在这里也许可以动起来。

2. Grow: 原文用生,很生动。没有用升,所以不想译rising. 那么只好译作is born; 否则就意译了...

3. 春江,春应指春天。只是译文成春天的江,英文较长较啰嗦。嗯,再琢磨。

非常谢谢墨师临贴指教。

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”