我觉得那位教授用此诗歌表达的是“烈士暮年,壮心不已”的情感,死也要死的轰轰烈烈。不然,不会引起观众的共鸣。
你是在作品之外判断意义,我是在作品之内。当然效果不同。
我觉得那位教授用此诗歌表达的是“烈士暮年,壮心不已”的情感,死也要死的轰轰烈烈。不然,不会引起观众的共鸣。
所有跟帖:
• 若不论原诗context,沁文与原乡先生同感而曾戏评以"老当益狠、重演《激情燃烧的岁月》、于霎那之间陨落"^_^ -沁文----古来客- ♂ (6 bytes) () 11/26/2014 postreply 09:27:18
• 沁文兄:即便不论context, 此诗原文每节都在字面上直接讲死亡(临终)。虽诗无达诂,但此诗是在读不出“老年励志”。 -舒啸- ♂ (0 bytes) () 11/26/2014 postreply 14:19:51
• 歉,其实沁文未曾读英文原诗,而是直接看译文,故理解有误,以后必得先读英文原诗、再赏译文才是。谢舒啸兄指点。 -沁文----古来客- ♂ (0 bytes) () 11/26/2014 postreply 20:46:07
• 诗内英文字面也处处是直接讲死亡,以及对死亡夺取亲人的愤怒。译诗毕竟不是原创。 -舒啸- ♂ (0 bytes) () 11/26/2014 postreply 14:52:20