接着翻译第二段,还是直译

来源: 老夏 2014-09-03 08:02:51 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1603 bytes)

 

 

疑怪马生怨荒原何苦恋。林湖冰雪封,入夜都不见。

用了寒砚妹妹的白话翻译,谢谢!

My little horse must think it queer,                
我心爱的马儿定觉奇怪,  
To stop without a farmhouse near.              
为何徘徊在杳无人烟之处。
Between the woods and frozen lake              
幽林与冰湖间,
The darkest evening of the year.                  
只有一年中最暗的黄昏。

所有跟帖: 

欣赏夏兄好译! -寒砚- 给 寒砚 发送悄悄话 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 09:32:27

好译! -醉狐- 给 醉狐 发送悄悄话 醉狐 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 10:39:47

接着欣赏! -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 09/03/2014 postreply 16:59:32

+1 接着欣赏! -ling1984- 给 ling1984 发送悄悄话 ling1984 的博客首页 (0 bytes) () 09/05/2014 postreply 14:28:21

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”