如果so much depend on, 那一定是饱经风霜破车。

来源: 胶老爷 2014-09-01 13:11:22 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

也未必很丑,美国人比较注意养护,百年老宅还能住呢。: ) 再说油漆全掉了就看不出原文中的红色,也看不出glazed的了。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (45 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:14:02

也许这“红”,是指“锈红”色 -胶老爷- 给 胶老爷 发送悄悄话 胶老爷 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:18:14

不大符合英文里“glaze"的意思。老爷可查查英文字典看。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:19:25

glaze的英文解释可见 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (946 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:22:36

Glaze的原意玻璃。雨淋后映出象玻璃般的光泽。 -胶老爷- 给 胶老爷 发送悄悄话 胶老爷 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:27:41

生了锈迹之后,再怎么淋也产生不了glaze的效果吧?折射率不匹配啊!: ) -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:29:32

生锈的部分淋湿了,估计也还会有些光泽? -胶老爷- 给 胶老爷 发送悄悄话 胶老爷 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:29:56

可以做个实验试试。: ) 不过个人觉得一般美国人不会这么想。可以问问美国同事。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (120 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:31:09

也许诗人(一个医生)也没怎么多想,信笔涂鸦胡诌了一句,开个玩笑,让读者自己去发挥。 -胶老爷- 给 胶老爷 发送悄悄话 胶老爷 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:44:53

或者看到了邻居刚买的新车,替换了原来的旧车。:)跟so much depends on 并不矛盾。 -阿留- 给 阿留 发送悄悄话 阿留 的博客首页 (72 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:46:07

有理! -胶老爷- 给 胶老爷 发送悄悄话 胶老爷 的博客首页 (0 bytes) () 09/01/2014 postreply 13:49:12

加跟帖:

  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]