确实比另一版更有叙事的意味。尤其开头第一句和第二句,颇有画面感。

来源: 废话多多 2017-05-23 04:05:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (272 bytes)
本文内容已被 [ 废话多多 ] 在 2017-05-23 04:22:19 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
回答: Cello and his shadow 原创英文诗颤音2017-05-22 18:17:32

大提琴的郁闷和影子的欢乐前后呼应。只是对我来说改变太突兀,感觉上转不过来,需要有个过渡。

城里有个《美语世界》,发到那儿试试,可能找到更多的知音,也给他们增加点人气。

所有跟帖: 

另一版链接在内,供有兴趣的同学参考。 -废话多多- 给 废话多多 发送悄悄话 废话多多 的博客首页 (116 bytes) () 05/23/2017 postreply 04:08:48

谢谢 班长鼓励 -颤音- 给 颤音 发送悄悄话 颤音 的博客首页 (0 bytes) () 05/23/2017 postreply 12:13:36

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”