巴西式幽默

来源: 来罘 2017-04-21 17:31:38 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (6830 bytes)

我喜欢自己动手。在北美,人工贵,材料贱,这一现实使得自己动手愈发具有现实意义和经济价值。 Home Depot出版的自己动手系列我买了好几本,如何建围栏,如何搭凉台,如何铺车道,等等。若干年前,我决定自己铺车道。连续数月,下了班,我就在车库门前抡镐,此举受到女性邻居们交口称赞。

华人邻居说,你真是勤劳的愚公。我们来自同一文化,她的意思我清楚,说我勤劳只是幌子,说我又老又傻是真实意图。无奈人家的话是笑着说的,有道是,伸手不打笑脸人,我权当是表扬话了,回曰,谢谢,我一定坚持挖山不止。

其他邻居说我是handyman,这就更恶毒了。从字面上讲,handy的意思是,干杂活的,或听使唤的。如果你知道英语里的那句俗话,你就知道她们有多恶毒了。那句俗话说,If the women don't find you handsome, they should at least find you handy,意思是,如果女人觉得你不够英俊,至少应让她们觉得你听使唤。

两个男的追一个女的,那个不够英俊的,就得听使唤,这是许多文化里都有的追女通则。情况往往是,得手的不是那个英俊的,而是那个听使唤的。一旦这种情况发生,人们会说,鲜花插到了牛粪上。她们是在说我是牛粪! 可人家明面上是夸我能干,我也只能权当是表扬话了,回曰,谢谢,我觉得我还算英俊。

唯有巴西邻居与众不同,她说,我真希望我嫁给了你。这是我从未想到的,连这方面的梦都不曾做过,受宠若惊四个字根本不足以形容当时的心情,但怕有更深层的文化含义,一时不知道如何接招,于是,就假装没听见。事后想来,这应该是巴西人的幽默方式,我无言以对,她一定挺失望,觉得自己这一默幽到锅台后面去了。

没过几天,我正挥汗如雨,见一个小孩在我的施工工地附近玩耍。巴西丈夫坐在自家门台上,手执单筒望远镜,不时地朝这边打量。我心想,光天化日之下,这家伙居然明目张胆地窥视我,是不是担心我挖出金币? 于是,戴上眼镜仔细一看,他手里拿的不是单筒望远镜,而是一瓶啤酒,那小孩好象是他们家老二。顿觉有点尴尬,于是,没话找话,这是你孩子? 巴西丈夫说,我问过我太太,她说是我的。

这一次,我应该用瞠目结舌四个字来形容自己,心想,两口子是不是商量好了,太太才说过想嫁给我没几天,丈夫紧接着就核实老二是谁的,这也太 ......,什么意思? 按照他们的幽默套路,我很想象老京油子那样,接上一句,不是你的,他能是谁的?

说之前,我开动大脑,以386的速度高速思考。其实,状态好的情况下,可以更快,达到486甚至奔腾的速度。不过,材料科学的实验证明,经过长时间的疲劳实验,高强度合金都会产生疲劳,更何况人脑? 抡过几小时镐后,能转出386的速度已经不错了。以前,有人说体力劳动者四肢发达头脑简单,我总认为那是资产阶级对劳动人民的污蔑,这会儿看来,也不无道理。

我的386告诉我,在中文里,那句话并不幽默,但最糟也是无伤大雅,然而,用英语说出去,那得是虚拟语气,重音或语气把握不好,很容易搞成律师或侦探问话的口气,那样的话,这默可真就幽到锅台后面去了。

更何况,中国文化里的很多幽默段子,在北美文化里,一点也不幽默,比如,口吃系列,醉鬼系列,吝啬系列,怕老婆系列,等等。赵家班的乡村幽默在海外碰得灰头土脸,便是极好的证明。然而,中文里那句顶级脏话,在特定环境里,却有奇特的幽默效果。你愤怒,你冲我来呀,奔我母亲而去,算怎么回事? 她那么大年纪了,你居然对她有兴趣? 有病!

幽默至此,如同中国的改革,已进入深水区,超越了我的幽默感知极限,我实在没有能力接上合适的下句,于是,再次无言以对。领教了这两口子的巴西式幽默后,我找到电影《鳄鱼丹地》里那个异装癖老男人的感觉,被人当众抄底,一脸的尴尬,口中却念念有词,巴西 ......,有朝一日,我得去那儿走一遭。

 




更多我的博客文章>>>
请您先登陆,再发跟帖!