从good job引申一下语言与文化;-)

来源: 2016-07-25 08:57:52 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

东亚确实不习惯说good job! well done!一类,即使有人说,也是受西方文化的影响,因为这些说法比较看重实效。理论上这两个说法无法翻译成中文或日文,因为文化的缺位。比较符合我们文化的是:“有劳!”,“辛苦了!”,偏向于肯定过程与努力,也无法在英文中找到直接对应的说法。