奔快出场了,多谢

来源: 卜兰子 2015-07-30 12:32:58 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (51 bytes)
你Ben翻译成斑。我觉得奔是不是更好?

所有跟帖: 

斑或班更接近Ben的发音呢。 不。。俺。。。拌,拌杰明,凉拌的拌:) -duno- 给 duno 发送悄悄话 (53 bytes) () 07/30/2015 postreply 14:00:53

谢谢纠正俺的发音,确实是拌 -卜兰子- 给 卜兰子 发送悄悄话 卜兰子 的博客首页 (36 bytes) () 07/30/2015 postreply 14:05:52

陈要是没有勇气离婚,那就太委屈胡了 -duno- 给 duno 发送悄悄话 (21 bytes) () 07/30/2015 postreply 16:10:31

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”