Ooops, I may have to "eat my words" on the 1st one
What I had in mind was "to go back on one's word". I'll give you this one.
However, to translate "easy does it" into "小心轻放" is way off, even if you take McGraw-Hill's definition. So are so many of your other translations. My slip of tongue does not change the fact that you need to go back and revise a lot of your work, if it is yours.
However, to translate "easy does it" into "小心轻放" is way off, even if you take McGraw-Hill's definition. So are so many of your other translations. My slip of tongue does not change the fact that you need to go back and revise a lot of your work, if it is yours.