英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词

来源: 清衣江 2009-01-03 08:17:00 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (583 bytes)
英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词


君王城上竖降旗,
妾在深宫那得知?

十四万人齐解甲,
更无一个是男儿.



Poem of the Conquered Nation


The flag of surrender was erected on the city walls by our king and princes,
In the secluded palace how would I know of this?

Over 140,000 people have already been disarmed,
None of them is man enough.


北宋花蕊夫人,姓费,工诗文;她是五代时蜀国后主孟昶的妃子,是位多才多艺的绝代美人.国亡,随同孟昶降宋.宋太祖曾招见她,要她作诗自陈,她即诵<<国亡诗>>如上云.
欢迎不同的译本


所有跟帖: 

回复:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (40 bytes) () 01/03/2009 postreply 12:44:46

回复:回复:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词 -清衣江- 给 清衣江 发送悄悄话 清衣江 的博客首页 (81 bytes) () 01/03/2009 postreply 13:08:58

君王不能解釋為君和王。所以KING就夠了。 -海外逸士- 给 海外逸士 发送悄悄话 海外逸士 的博客首页 (0 bytes) () 01/04/2009 postreply 08:27:30

一语将试之,稍候!:英译(北宋)费花蕊夫人<<国亡诗>>一词 -一语湖边_lakeshore- 给 一语湖边_lakeshore 发送悄悄话 一语湖边_lakeshore 的博客首页 (0 bytes) () 01/03/2009 postreply 15:37:42

加跟帖:

当前帖子已经过期归档,不能加跟帖!