【一句话翻译】一粒沙子(原文已加)
【汉译英 Chinese to English】
在一颗沙粒中见一个世界,
在一朵野花中见一个天堂,
在你的掌心里握住无限,
在一个钟点里见永恒。
The original poem by William Blake:
To see a world in a grain of sand
And a heaven in a wild flower,
Hold infinity in the palm of your hand
And eternity in an hour.
威廉·布萊克(William Blake)被列為英國文學史最偉大的六位詩人之一(其他五人為喬叟、斯賓塞、莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯)
Notes:
这首诗的作者是威廉·布莱克(William Blake),18世纪末、19世纪初的一个英国诗人,活着的时候没人知道,直到20世纪初才被挖掘出来。很多文学家译过这首诗,其中最著名的是徐志摩的译文,“一沙一世界,一花一天堂。无限掌中置,刹那成永恒。” 英文原文也很美,出题里的中文译文是直译,有助于使汉译英更接近于原文。