【卖惨】【Sadfishing】中英双语诗

来源: 2024-01-10 21:32:20 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

 

 

                         Sadfishing 


 

 


                        By Tian Yu Zhi 

 

 


Your dramatic, emotional posts 

Describing vividly feelings of loneliness, unloved 

But offline, in real life, you are content,

Well-adjusted to the disappointment in love. I know 

You are sadfishing, seeking attention, sympathy, love 

Through exaggeration, manipulation 

 

 


I don’t do sadfishing, even though 

Sadness sweeps over me sometimes 

I worry my sadness will affect his mood 

Therefore, I only give him sunny smiles,

Good news and jokes, write happy love poems

 

 

You are "miserable but not sad";

I am sad but not showing it

Perhaps, this is our difference ——

The difference between a taker and a giver

The difference between floating clouds and blue sky

 


 

                     2023.1.10

 

 

 

 
                       【卖惨】

 

 


                         
                      文/天玉之

 

 

 

你的帖子充满戏剧性、情绪化

具体生动地描述了孤独与不被爱的感觉

但在线下,现实生活中,你很满足,

对爱的失望结局适应得很好。我知道

你是在卖惨,通过这种夸张、操纵控制的手段

寻求关注、同情、与爱怜

 

 


我不卖惨,尽管悲伤有时会席卷我

我担心我的悲伤会影响他的心情

于是,我只给他阳光般的笑脸,

好消息,讲笑话,写快乐的诗歌

 

 

你“凄而不悲”;我悲而不露

或许,这便是我们的不同 ——

一个索取者与一个给予者的不同

浮云与青天的不同

 

 

 

               2023.1.10

 

 

 

 

 


更多我的博客文章>>>