最后一首ChatGPT的翻译错得厉害,让人吃惊,我不得不怀疑这个程序是不是被吹过头了。

来源: 2023-10-19 07:25:25 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

天山下,用beneath是错的,beneath是under的意思,敕勒川被天山压着?

 

穹庐指圆顶毡房,蒙古包,ChatGPT把它译成mighty palace, 不着边际。

 

天苍苍,就是指天是蓝的,确译成什么boundless, 错得离谱。

 

相比之下,Google的翻译基本正确。

 

Disclaimer: I'm not affiliate with Google in any capacity, nor interested in promoting for it.