《面朝大海,春暖花开》- 试译海子诗

来源: 2023-01-27 07:46:29 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

我给学生们辅导考“医学猫”,其中一个阅读理解训练是读诗。今天把海子的诗翻译一下,下午辅导课上用。

                                                                                                                                  

 

面朝大海,春暖花开

从明天起,做一个幸福的人

喂马、劈柴,周游世界

从明天起,关心粮食和蔬菜

我有一所房子,面朝大海,春暖花开

从明天起,和每一个亲人通信

告诉他们我的幸福

那幸福的闪电告诉我的

我将告诉每一个人

给每一条河每一座山取一个温暖的名字

陌生人,我也为你祝福

愿你有一个灿烂的前程

愿你有情人终成眷属

愿你在尘世获得幸福

我只愿面朝大海,春暖花开

 

Spring blossoms, gazing at the sea

Tomorrow, a happy man

Feeding horses, chopping wood, wandering the world

Tomorrow, grains and greens

Abode, spring blossoms, gazing at the sea

Tomorrow, write to every loved one

Sharing all

The lightening of happiness brings

Everyone

Every stream, every peak, warm and fuzzy to me

Fellow wanderers, too

Every pursuit a glory

Every love an envy

Every life a journey

Spring blossoms, gazing at the sea