试译一下:

来源: 2018-04-17 11:40:07 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (289 bytes)
回答: 怎样翻译这句?请教Linyuzhu2018-04-15 11:32:50

试译一下:

这件事就像一根刺存在我心里,不时出来刺痛我一下 怎么也去不掉

This thing is just like a prickle sitting in my heart and hurts me now and then. I can never get rid of it.

所有跟帖: 

谢谢! -Linyuzhu- 给 Linyuzhu 发送悄悄话 Linyuzhu 的个人群组 (0 bytes) () 04/17/2018 postreply 18:01:35

英语里有"thorn in the flesh"一说。 -So_Be_It- 给 So_Be_It 发送悄悄话 So_Be_It 的博客首页 So_Be_It 的个人群组 (0 bytes) () 04/25/2018 postreply 20:16:06

谢谢!“肉中刺”很贴切 -Linyuzhu- 给 Linyuzhu 发送悄悄话 Linyuzhu 的个人群组 (0 bytes) () 04/29/2018 postreply 10:52:53

加跟帖:

  • 笔名:      密码: 保持登录状态一个月,直到我退出登录。
  • 标题:
  • 内容(可选项): [所见即所得|预览模式] [HTML源代码] [如何上传图片] [怎样发视频] [如何贴音乐]
回到顶部